Présentation
La qualité et le client au centre de mon métier
Passionnée depuis toujours des langues étrangères et ayant vécu dans un contexte multiculturel et multilingue, j'ai décidé de faire de cette passion mon métier.
Mon expérience professionnelle
Depuis 2008: Traductrice et interprète indépendante. J'ai commencé comme traductrice et j'ai rajouté l'interprétation de conférence dans un souci de proposer des services plus diversifiés et de me perfectionner. Je travaille avec des entreprises belges, françaises et roumaines, ainsi qu'avec des organismes européens, en prenant soin de toujours respecter mes engagements. Références sur demande.
Avant l'activité d'indépendante, j'ai accumulé de l'expérience dans divers domaines auprès des institutions européennes, en entreprise ou avec des associations:
Dans les affaires européennes: 6 mois de stage auprès de l'unité de traduction roumaine du Parlement européen, Luxembourg
Dans le marketing et l'informatique: 1 an comme traductrice stagiaire chez l'éditeur de logiciels Compuware France, Sèvres, Ile-de-France
Dans le journalisme, la finance et l'économie: collaboration depuis 2005 avec le Courrier des Balkans, portail francophone de la presse des Balkans
Ma formation
2010: Diplôme d'Interprète de conférence, Institut supérieur d'interprétation et de traduction (ISIT), Paris.
2007: Master professionnel en Industrie de la langue et traduction spécialisée (ILTS), à l’Université Paris 7 Denis Diderot, France. Mémoire de traduction, de terminologie et de recherche documentaire dans le domaine de la mobilité dans les réseaux sans fil.
2007: Cours d’interprétation pour les services publics, dispensé par le conseil de la municipalité d'Ipswich - Borough Council for Racial Equality, Angleterre.
2006: Licence à l’Université des Lettres de Craiova, Roumanie, section Interprétation de conférence et Traduction
|